Ziarul de Duminică

Cele mai frumoase povestiri din Biblie/ de Ziarul de duminică

Cele mai frumoase povestiri din Biblie/ de Ziarul de...

Autor: Ziarul de Duminica

12.07.2013, 00:06 277

De la sfârşitul lunii aprilie, când a fost lansată, această carte*) se numără printre cele mai căutate şi vândute volume, nu numai ale Editurii Humanitas, ci ale tututor editurilor româneşti. Fenomenul este lesne explicabil. Îl explică Andrei Pleşu: „În vremurile de azi, o carte ca aceasta e mai mult decît binevenită. Ritmul în care trăim, configuraţia fiecărei zile (din care răgazurile, perioadele de «otium» fertil sunt, practic, evacuate) reduc pînă la o limită îngrijorătoare timpul rezervat altădată lecturii. Cine îşi mai permite astăzi luxul de a citi, în linişte, Pentateuhul, Cărţile Regilor, Cronicile, Psalmii, Proverbele, Ecleziastul şi marea literatură profetică, de la Osea la Daniel? Or lucrarea de faţă oferă un «extract» edificator din fluviul uriaş al literaturii vechi-testamentare, pentru uzul celor prea grăbiţi, prea ocupaţi, prea obosiţi, ca să aspire la o cuprindere integrală a textului. Evident, cunoaşterea unei părţi nu înlocuieşte cunoaşterea ansamblului, dar poate măcar să dea o idee despre el şi să stârnească oarecare curiozitate. Şi, în orice caz, poate readuce în memorie reperele lui cardinale.
Cititorul autohton se poate socoti norocos. Ţine în mînă un volum alcătuit de două mari profesioniste. Doamnele Francisca Băltăceanu şi Monica Broşteanu sunt o garanţie de infailibilitate filologică, de competenţă biblistică, de inteligenţă, eleganţă şi sensibilitate. Selecţia textelor, traducerea lor, notele introductive şi ţinuta generală a întregului constituie un dar preţios, delectabil şi modelator, potrivit pentru toate vârstele.
Luaţi, citiţi şi bucuraţi-vă!“

Fiecare povestire este precedată de o notă introductivă care lămureşte conceptele importante şi felul în care putem înţelege şi reda astăzi expresii din vocabularul vechitestamentar sau felul în care credincioşii vechiului Israel performau relaţia cu o divinitate pe care o antropomorfizau. Alegerea, în traducere, a termenului relativ arhaic de legămînt reproduce toată intensitatea acestei relaţii. 

„Sperăm ca astfel de povestiri să pătrundă şi să trezească chiar interesul pentru Carte, să se  vadă ca nu e aşa de rebarbativă.“ spunea Monica Broşteanu. „Povestirile ajung mituri în sensul forte al cuvîntului – completeaza Francisca Băltăceanu. Adică nu poveşti cu cai verzi pe pereţi, ci povestiri fundamentale care încearcă să răspundă la problemele mari ale condiţiei umane. Asta e, în sensul lui Mircea Eliade, mitul. Ajung să fie înţelese în felul acesta în cultură şi de aceea sînt reluate, transpuse în diverse forme artistice.“

Cartea aceasta pune la îndemâna cititorului una dintre sursele esenţiale ale culturii europene şi planetare. E vorba despre marile episoade narative ale unui text pe care trei religii impunătoare ale umanităţii (aşa-numitele „religii ale cărţii“, monoteismele „abrahamice“) l-au asumat ca text sacru: Vechiul Testament.

Monica Broşteanu este licenţiată în filologie şi limbi orientale  la Universitatea Bucureşti şi în teologie, doctor în filologie (2003). A predat la Institutul Teologic Romano-Catolic cursuri de ebraică biblică, teologie sacra mentală şi liturgică, ştiinţe biblice, fiind în prezent conferenţiar la Universitatea din Bucureşti. Din lucrări: Numele divine în Biblie şi în Coran şi traducerea lor în limba română. Studiu lexical, „Compararea Incomparabilelor – câteva Nume privind atributele divine în scripturile marilor religii monoteiste“.

Francisca Băltăceanu este licenţiată în filologie clasică  şi teologie, doctor în filologie (1979). Din 2004, predă cursuri de limba latină, limba greacă şi ştiinţe biblice la Institutul Teologic Romano- Catolic şi de exegeză biblică, profetism biblic, înţelepciune şi poezie biblică, tradiţii textuale (Vechiul Testament) la Universitatea Bucureşti. Din lucrări: Rapports entre l’arménien et le daco-mésien, Platon, Apărarea lui Socrate (traducere în colaborare cu Petru Creţia).

*) Cele mai frumoase povestiri din Biblie traduse din ebraică, aramaică şi greacă veche de Monica Broşteanu şi Francisca Băltăceanu. Cu un cuvânt înainte de Andrei Pleşu. Ilustraţii de Mihail Coşuleţu. Editura Humanitas

 

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO