Ziarul de Duminică

TRADUCERI/Poveste de dragoste în vreme de război

TRADUCERI/Poveste de dragoste în vreme de război
07.07.2010, 15:08 38

Michael Wallner s-a născut la Graz, în Austria, în 1958, a fostactor, scenarist, apoi a început să scrie romane. Cel de faţă*,publicat în 2006, a fost deja tradus în mai multe ţări, a avut maresucces în America şi va fi ecranizat pentru televiziune.

Eroul, Michael Roth, este un tânăr caporal german, 21 de ani,care vorbeşte franceza fără niciun accent şi care este racolat cainterpret al Gestapoului în interograrea arestaţilor, majoritateamembri ai Rezistenţei franceze. Acţiunea se petrece în 1943, înParisul ocupat de armatele germane. După programul de lucru,tânărul obişnuieşte să rătăcească în civil pe străzile Parisului,contrar dispoziţiilor, să-şi exerseze limba şi să observe oamenii.Aşa întâlneşte o superbă fată de care se îndrăgosteşte. Se întâmplăca tânăra Chantal, fiica unui anticar, să fie şi ea membră aRezistenţei. Consecinţele sunt tragice: caporalul este arestat deai săi, după ce un cabaret în care dansa tânăra este aruncat în aerşi mulţi ofiţeri şi soldaţi germani sunt asasinaţi. Micheal Rotheste torturat cumplit, evadează, încearcă să-şi scape iubita,căreia i-a făcut un copil, dar toate se sfârşesc tragic.

Dramatismul poveştii ţine cititorul în suspans până lasfarşit.

"Wallner - a scris <<Frankfurter Neue Presse - surprindecu măiestrie esenţa unei lumi zbuciumate şi descrie dilema unuisoldat apolitic prins între datoria de a se supune şi propriile luisentimente."

Un roman superb şi alert, uman, în tradiţia celebră a"Casablancăi", nelipsit de clişee şi uşor incredibil. Un stil curatşi agreabil.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

Comandă anuarul ZF TOP 100 companii antreprenoriale
AFACERI DE LA ZERO