Ziarul de Duminică

Spălarea de bani. Dar nu numai

Spălarea de bani. Dar nu numai

Autor: Stelian Turlea

09.03.2012, 00:06 206

Acest ultim roman al lui John Le Carre este al douăzeci şi doilea şi a apărut în 2010. Un an mai tîrziu era deja tradus de Editura RAO şi-i bucura pe iubitorii genului care se convingeau că celebrul romancier britanic "îmbătrâneşte frumos", cum sugera un comentator.

Undeva pe insula Antigua, un fost profesor de literatură engleză cu nume predestinat - Peregrine Makepeace, Străinul care face pace -, aflat în vacanţă cu superba lui iubită, e abordat de un rus plin de bani, Dima, înconjurat de o numeroasă familie, dar şi de numeroşi bodyguarzi. Dima se dovedeşte a fi nu numai unul dintre noii magnaţi corupţi ai Rusiei, cel mai mare ganster spălător de bani din lumea post războiul rece, dar şi un personaj care, ştiind că va fi lichidat de rivali, vrea să se ascundă în Marea Britanie, în schimbul dezvăluirii uriaşei cantităţi de secrete pe care le cunoaşte. Mai precis, "Dimitri Valdimirovici Krasnov, supranumit Dima, director al European Arena Multi Global Trading Conglomerat din Nicosia, Cipru, este dispus să negocieze cu autorităţile Marii Britanii, prin intermediarii profesor Perry Makepeace şi avocat Gail Pekins, un aranjament profitabil pentru ambele părţi privind reşedinţa permanentă a întregii familii în schimbul unor informaţii foarte urgente şi foarte delicate pentru Marea Britanie." În teorie, e simplu. În practică, îngrozitor de greu. Serviciile secrete cărora li se adresează sunt suspicioase, există interese întrepătrunse dincolo de ideologii sau frontiere, iar braţul lumii interlope ruseşti, căreia Dima însuşi îi aparţine, e foarte lung şi loveşte nemilos.

Acţiunea se petrece în Antigua, la Londra, la Paris şi în Elveţia, adică, sugerează autorul, cam peste tot unde, fără ştiinţa noastră, colcăie spionajul şi malversaţiile internaţionale. Cu alte cuvinte, Perry şi Gail nimeresc "printr-o simplă întâmplare într-un câmp cu densitate enormă de mine." După un început cam lung, în care cei doi sunt supuşi unor interogatorii amănunţite de oameni ai serviciilor secrete britanice, pentru a li se cântări afirmaţiile, acţiunea se precipită. Aflăm treptat că bancheri şi politicieni londonezi sunt mână în mână cu interlopii ruşi plini de bani şi cu guvernul Rusiei şi că interesele financiare domină totul. Aflăm că nimănui nu-i pasă de sursa veniturilor enorme într-o perioadă de recesiune profundă. Aflăm că spionii n-au limite, îşi trădează şi prietenii apropiaţi. Aflăm că nu mai există "părţi" bune şi rele într-o lume a banilor. Aflăm că s-a instalat inclusiv în serviciile secrete cangrena birocraţiei, zilele în care spionii erau gentlemeni au apus şi chiar şi lumea aceasta specială s-a întors cu susul în jos.

Am putea spune că romanul are două părţi, una lentă, a lungului interogatoriu, alta alertă, a acţiunii propriu-zise, asemenea romanelor de gen. Stilul este admirabil, se schimbă în funcţie de acţiune şi personaj, dovedind măiestria unui romanicier ajuns, la venerabila vârstă de 80 de ani, un clasic în viaţă. Un roman încântător, chiar dacă nimeni nu va înţelege cum se poate ajunge totuşi aproape peste noapte numărul 1 în spălările de bani din lume.

John Le Carre - Genul nostru de trădător, Editura RAO. Traducere din limba engleză de Gabriel Stoian

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO