Ziarul de Duminică

Shakespeare tradus acum 170 de ani/ de C. George Săndulescu şi Lidia Vianu

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român  şi  Ambasada Irlandei, anunţă publicarea volumelor William Shakespeare – Julie Cesar. Tradus  în limba română de Căpitanul S. Stoica, 1844. Ediţie facsimil. Cu alfabet de tranziţie. În două volume. Editat de C. George Săndulescu şi Lidia Vianu.

 

Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediţii facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni, toate traduse într–o limbă românească pe care pe vremuri o scriam altfel, uneori chiar cu alte caractere tipografice, şi care dă textelor lui Shakespeare o culoare specială, dispărută în zilele noastre, când exprimarea este prozaică, lipsită de poezie. 
Având în vedere că numărul volumelor este mare, le vom publica „în rate”, ca să folosim o expresie care dovedeşte limpede cât de lipsită de poezie este vorbirea de astăzi. 
Această publicare este legată de aniversarea a celor 400 de ani care au trecut de când l–am avut pe Shakespeare printre noi. Contemporary Literature Press sprijină în acest fel celebrarea dramaturgului de către British Council sub deviza „Shakespeare Lives in 2016.” Seria de traduceri vechi ale pieselor lui la editura noastră va continua.  

Last but not least, să nu uităm că Shakespeare a murit aproape la aceeaşi dată cu Cervantes. Singurul dramaturg al lumii şi singurul romancier al lumii au trăit şi au murit în acelaşi timp. 

William Shakespeare: Julie Cesar. Traducere în limba română de Căpitanul S. Stoica, 1844, editat de C. George Săndulescu şi Lidia Vianu, s-a lansat la 18 mai 2016, iar volumul poate fi consultat şi descărcat din acest moment la adresa de internet:
 

http://editura.mttlc.ro/shakespeare-jcesar-capstoica-1844.html
 

Volumul I cuprinde actele 1 şi 2 ale piesei, volumul al doilea – actele 3,4 şi 5. Se  menţionează că au fost imprimate la „Tipografia lui Eliade”. Păcat că nu ştim cine a fost căpitanul S. Stoica şi ce a mai făcut el...

0 săptămână mai târziu, aceeaşi editură Contemporary Literature Press a publicat William Shakespeare – Julius Caesar. Iuliu Caesar. Texte paralele. Tradus în limba română de Adolf Stern, 1879

Volumul poate fi consultat şi descărcat la adresa de internet: 

http://editura.mttlc.ro/shakespeare-jcaesar-stern-1879.

AFACERI DE LA ZERO
Linkuri utile

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.zf.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi in această pagină.