Ziarul de Duminică

La Polirom/ de Claudia Fitcoschi

La Polirom/ de Claudia Fitcoschi

Autor: Claudia Fitcoschi

17.09.2015, 23:51 160

Editura Polirom pregăteşte pentru această toamnă peste 100 de titluri – ficţiune şi nonficţiune, autori români şi autori străini – , oferte promoţionale săptămînale pe siteul propriu (www.polirom.ro), dar şi evenimente dedicate celor mai aşteptate şi mai îndrăgite cărţi. Peste 70 de ebook-uri vor completa oferta de carte digitală a editurii, în prezent aceasta cuprinzînd 1135 de titluri.

Astfel, în „Biblioteca Ioan Petru Culianu”, va apărea volumul Marsilio Ficino şi problemele platonismului în Renaştere, traducere din limba italiană de Dan Petrescu, lucrarea de licenţă a lui Ioan Petru Culianu, ce inaugurează cercetarea sa asupra Renaşterii şi a imaginarului ei.

În „Biblioteca Memoria. Jurnale, autobiografii, amintiri”, va fi publicată celebra autobiografie a lui Nicolae Iorga, O viaţă de om, aşa cum a fost, ediţie integrală, după ce, în anii ’70 şi ulterior, au circulat mai multe ediţii cenzurate ale textului.

La aproape cincisprezece ani de la apariţia primei ediţii a romanului Simion liftnicul, Petru Cimpoeşu ne face cunoştinţă cu Celălalt Simion, într-o poveste plină de surprize şi umor. Romanul va fi publicat în colecţia „Fiction Ltd.”.

Scris în paradigmă optzecistă, intertextual şi cu tentă suprarealistă, romanul Un înger, un câine, o imagine, de Şerban Alexandru, va apărea în colecţia „Ego. Proză”. Povestea are drept miză confruntarea omului (a intelectualului) cu boala şi cu iminenţa morţii.

În „Biblioteca Polirom”, vor apărea cîteva dintre cele mai discutate cărţi ale momentului în presa internaţională, volume-fenomen, semnate de unii dintre cei mai iubiţi scriitori în întreaga lume: Salman Rushdie, Harper Lee, Elif Shafak, David Cronenberg, Emir Kusturica, Irvine Welsh, Ali Eskandarian, Nuruddin Farah, Natsuo Kirino etc.

Recomandările coordonatorului colecţiei, Bogdan-Alexandru Stănescu:

Doi ani, opt luni şi douăzeci şi opt de nopţi, de  Salman Rushdie, traducere de Dana Crăciun

Cu secole în urmă, o prinţesă din neamul djinnilor, Dunia, s-a îndrăgostit de un muritor, gînditorul exilat Ibn-Rushd (cunoscut nouă ca Averroes). Copiii lor s-au răspîndit prin toată lumea, fără a fi conştienţi de puterile pe care le deţin. Odată cu redobîndirea lor, în secolul XXI, se naşte şi primul roman „pentru adulţi” al lui Salman Rushdie din ultimii ani.

Ediţia originală a romanului a apărut marţi, 8 septembrie, la Penguin Random House.

Du-te şi pune un străjer, de Harper Lee, traducere de Ariadna Ponta

Şi aşa s-a mai dărîmat un mit: acela al scriitoarei cu un singur roman-capodoperă, Harper Lee. Pentru cei care se aşteptă la o variantă a romanului ... Să ucizi o pasăre cîntătoare, romanul descoperit va fi un şoc. Nu doar că cele două cărţi nu seamănă, dar  chiar Atticus Finch a suferit o transformare radicală.

Ediţia în limba engleză a romanului a fost publicată în UK şi Commonwealth (cu excepţia Canadei) de către Penguin Random House, iar în SUA, de către Harper Collins, la data de 14 iulie 2015.

Ucenicul arhitectului, de Elif Shafak, traducere de Ada Tănasă

Elif Shafak reuşeşte cea mai bună performanţă personală de la „romanele turceşti” încoace. Se întoarce la romanul istoric şi scrie ceea ce cred că va fi echivalentul ei la Mă numesc Roşu, atît tematic, cît şi ca impact romanesc.


Mistuiţi, de David Cronenberg. traducere de Iulia Gorzo

Da, ştiu, de fiecare dată cînd am văzut o nebunie marca Cronenber, ne-am întrebat – atunci cînd nu era o ecranizare – cum ar fi cartea (un drum oarecum invers decît cel tradiţional). Iată şi cartea: e exact ceea ce mă aşteptam să fie, adică de nedescris. Pot spune însă trei cuvinte legate de acest roman: sex, sex, sex.

Focul oaselor, de György Dragomán, traducere de Ildiko-Gabos Foarţă

Ce legătură este între copilărie, vrăjitorie şi comunism? Poate nimic în afara celui mai fin şi talentat prozator maghiar al momentului. Prima lui carte după Regele alb.

În colecţia „Hexagon”, va apărea volumul Memorii din închisoare, de Shahrnush Parsipur – autoarea romanului Femei fără bărbaţi, Polirom, 2014 – , traducere de Cristina Ciovârnache. Scriitoarea şi producătoarea TV iraniană Shahrnush Parsipur a fost arestată în timpul revoluţiei din 1979. Deşi nu i s-a adus vreo acuzaţie oficială, a petrecut în închisoare mai mulţi ani, timp în care a fost martora directă a tehnicilor de intimidare şi anihilare a opozanţilor regimului fundamentalist. Hărţuită şi după ieşirea din închisoare şi cu sănătatea profund afectată, Shahrnush Parsipur a ales în cele din urmă calea exilului.

În Drumulcătre libertate. Autobiografia unei refugiate din Coreea de Nord, Yeonmi Park povesteşte lupta ei pentru supravieţuire într-o ţară unde unde risca moartea prin înfometare sau execuţia, fuga împreună cu familia prin China şi deşertul Gobi, printre contrabandişti şi traficanţi de oameni, de unde ajunge apoi în Coreea de Sud, şi afirmarea ei ca activistă pentru drepturile omului. Traducerea în limba română a volumului, realizată de Ioana Aneci, va intra în curînd în librării.

Colecţia „Hexagon. Cartea de călătorie”continuă cu volumul Alaska. Singur în sălbăticie, de Dave Metz, traducere din limba engleză de Laura Ciochină, „o poveste reală senzaţională a aventurilor care îl ţin pe muchie de cuţit nu doar pe Dave Metz, ci şi pe cititor.” (Craig Reed, The News-Review)

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO