Ziarul de Duminică

Cum a rupt Mircea Daneliuc pisica/ de Stelian Ţurlea

Galerie foto

Galerie foto

Autor: Stelian Turlea

20.02.2015, 00:07 88

Lucian Vasilescu

Ţara mea, viaţa mea, dragostea mea

- despre modesta mea ratare personală

Editura Rentrop & Straton

Este primul volum de versuri publicat de această editură şi al unsprezecelea al autorului. „Am scris această carte încet, fără grabă, vreme de aproape patru ani, zgâriind cu peniţa (prinsă în toc şi muiată în călimară) în paginile unui registru cu coperte groase. Mi-am propus, încă de când am început s-o scriu, să fie ultima carte pe care am s-o mai supun la caznele tiparului. Am decis să mă opresc. Cu mult timp în urmă, pe când visam că voi putea publica şi eu odată şi odată, credeam că sunt pregatit pentru ceea ce speram să se întâmple; acum nu sunt deloc dispus să-mi asum ceea ce s-a întâmplat. Odinioară, viitorul îmi părea o formă pentru care îmi doream şi mă simţeam în stare să generez şi eu conţinut. Acum, viitorul este departe de a fi ce-a fost.” Cum s-a spus, e vorba de un volum-manifest, un protest liric la adresa manelizării societăţii româneşti postdecembriste, care aneatizează prezentul şi anulează trecutul.

 

Lucian Blaga, Ana Blandiana, Nichita Stănescu, Ana Trestieni

Să lăsăm să cadă cuvintele

Laissons tomber les mots

Antologie de poezie

Editura Vremea

Traducere în franceză de Ana Trestieni. Colecţia Poesis. Foarte bună iniţiativa editurii de a publica noi traduceri ale unor poeţi români în limba franceză. Singura obiecţie: din cele 130 de pagini ale volumului, exact jumătate sunt versuri proprii ale traducătoarei, chiar mai mult decât cei trei mari poeţi la un loc, ceea ce ni se pare puţin (cel puţin) exagerat.

 

Sjon

Vulpea albastră

Editura Polirom

Traducere din engleză de Anca Băicoianu. Un roman magic. Autorul este un prozator, poet şi dramaturg islandez. Acţiunea romanului-basm se petrece în anul 1883, cu puţin timp înaintea nopţii polare, când pastorul Baldur Skuggason este atras ca prin farmec de o vulpe albastră în pustietatea îngheţată. Destinul său se va intersecta cu cel al botanistului Friðrik B. Friðjonsson, care se pregăteşte să înmormânteze o tânără bolnavă de sindromul Down, salvată cu ani în urmă dintr-un naufragiu. Romanul a fost laureat cu Premiul pentru literatură acordat de Consiliul Nordic, cea mai înaltă distinctie literară nord-europeană.

 

Alexandru Petria

Convorbiri cu Mircea Daneliuc

Editura Adenium

Volumul cuprinde patru interviuri realizate în perioada aprilie-septembrie 2013, prin email, ne poartă de-a lungul vieţii regizorului-scenarist, creionând un puternic portret. Sinceritatea şi intransigenţa cu care ne-a obişnuit Mircea Daneliuc se regăsesc din bleşug în interviuri. Cartea se încheie cu un laudatio semnat de scriitor şi o addenda – „Mircea Daneliuc, provincialismul culturii române şi ruperea pisicii”. Întrebat care ar fi motivul pentru care scrie, Daneliuc afirmă nonşalant: „Ca să nu mă defenestrez. (…) Nu e, cum se spune, un cadou pentru umanitate, clişee din astea. Niciodată lumea nu s-a făcut mai bună după un film sau o cărţulie, autorul nici nu are în vedere, în primul moment, cohorte de interesaţi. Scrie pentru a se amâna.”

 

Petronela Rotar

alive

Editura Herg Benet

Fireşte că Petronela Rotar – ca toţi colegii ei de breaslă şi de editură – are un blog. Înainte de apariţia volumului de faţă făcea următoarea însemnare: „Va fi o colecţie de proză scurtă de toate felurile. Numele, «alive», i l-am dat după un text pe care, desigur, îl va conţine. («Sigur că m-a durut, toate tatuajele dor. Dar durerea purifică. Mici scrijelituri sub piele, mirosul de tuş în dermă, bâzâitul regulat al aparatului, pişcătura. Sunt întâmplări prinse în alea cinci litere, ale mele, mie, reflexiv şi subiectiv. Aproape incredibil şi cu totul neverosimil, ca un titlu de tabloid din zilele noastre.») Ca şi în cazul primei cărţi, o mică parte dintre texte vor exista şi pe blog, la liber. Restul, majoritatea covârşitoare, adică, vor fi doar în varianta print. Nu o să o iau prea devreme langa prin ţară să o lansez, abia undeva după sărbători, din ianuarie încolo. Sunt inimaginabil de obosită, chiar am avut un impuls destul de puternic să amân publicarea ei până în primăvară din cauza asta, însă editorul m-a convins să pun osul la treabă şi să termin cu prostiile.”

 

Ali Smith

Era să fiu eu

Editura Univers

Traducere de Carmen Scarlet. Seria de autor Ali Smith. Ali Smith (n. 1962 în Scoţia) a debutat în 1995 cu volumul de povestiri Free Love and Other Stories, premiat cu Scottish Arts Council Book Award şi Saltire Society Scottish First Book of the Year Award. A publicat mai multe romane recompensate cu premii.

„Miles ia cina la nişte oameni pe care nu‑i cunoaşte, invitat de un amic. Înainte de desert, se ridică de la masă, se duce la etaj şi se încuie în camera de oaspeţi. Refuză să mai iasă de acolo. Refuză să scoată vreun cuvânt. Gazdele sunt înnebunite, dar nu‑l pot da afară. Vestea se întinde în toată ţara, transformându‑se într‑un adevărat fenomen social şi mediatic. Triumful cel mare al cărţii e în slalomul înnebunitor printre jocurile de cuvinte, care transformă Era să fiu eu într‑o palpitantă cursă printre obstacole, ca un thriller lingvistic cu personaje experte în dezamorsarea bombelor de limbaj.”

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO