Am publicat până acum Lexicoane care se ocupau de locul limbilor română şi germană şi al limbilor scandinave în Finnegans Wake. Ne îndreptăm acum atenţia către mai bine de douăzeci de limbi, de la franceză la numeroasele limbi slave, toate adunate într-un singur volum. Introducerea la acest volum sugerează cum anume se poate citi o carte scrisă în mai multe limbi deodată. Din acest punct de vedere, Finnegans Wake se apropie de intenţia colajelor lui Tristan Tzara. Pe de altă parte, obsesiile literare ale lui Joyce au în ele ceva foarte asemănător cu cele câteva imagini care l-au obsedat pe Brancusi. Lexicoanele Joyce pe care le publicăm, inclusiv acest Lexicon al limbilor "mici", aduc studiilor literare o precizie necesară, mai ales atunci când ele se ocupă de texte de maximă dificultate. Pledăm, de asemena, pentru cercetarea consecinţelor retorice ale folosirii simultane a atâtor limbi. Acest volum este o premieră. Pentru prima oară în istoria studiilor Joyceene, el adună la un loc limbile folosite de James Joyce în Finnegans Wake, într-o încercare de a le descifra rostul. Seria de Lexicoane pe care o publicăm completează noţiunea de Intuiţie Lingvistică a lui N. Chomsky cu o idee nouă: ideea că este vorba, în cazul lui Joyce, de un Dicţionar mental poliglotşi simultan.
Volumul A Lexicon of "Small" Languages in Finnegans Wake redactat de C. George Sandulescu s-a lansat la 7 martie 2012 şi poate fi consultat şi descărcat la adresa de internet:
http://editura.mttlc.ro/sandulescu-small-languages-fw.html
Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels