Prizonierii crinului alb / de Santiago Gamboa
Ziarul Financiar
30.09.2010
Santiago Gamboa (Bogota, 1965, foto 1), a studiat Literatura
la Universitatea Javeriana din Bogota. S-a mutat în Spania, unde a
locuit până în 1990 şi şi-a susţinut licenţa în Filologia Hispanică
la Universitatea Complutense din Madrid, iar apoi s-a mutat la
Paris, unde a urmat cursurile de Literatură Cubaneză la
Universitatea Sorbona.
A debutat ca romancier cu "Páginas de vuelta" (1995), operă cu
care s-a remarcat drept una dintre vocile cele mai inovatoare din
noua generaţie de ficţiune columbiană; au apărut mai apoi romanele
"Perder es cuestión de método" (1997), care i-a adus recunoaşterea
criticii internaţionale, cu traduceri în italiană, franceză,
greacă, portugheză, cehă şi germană, şi despre care se pregăteşte
acum un film, şi "Vida feliz de un joven llamado Esteban" (2000),
roman care de asemenea a contribuit la afirmarea internaţională şi
care i-a mărit prestigiul.
Este autorul cărţii de călătorie
"Octubre en Pekin" (2001).
Ca ziarist, a fost colaborator la Departamentul America
Latină, la Radio France International, în Paris; corespondent la
ziarul El Tiempo din Bogota şi comentator la revista Cronos. Acum
trăieşte la Roma.
2.
Cineva care face ocolul lumii
Mă numesc Suárez Salcedo. Prenumele meu n-are importanţă; sau,
mai bine zis, mi-e un pic ruşine cu el, aşa că deocamdată prefer să
nu-l spun. Mai încolo, dacă o să mă simt în largul meu, poate că
vi-l voi spune. Sunt un tip comun, una din persoanele care îşi
plătesc la timp impozitele, care se bucură de ascensiunea în
carieră, care aplaudă când aterizează avionul şi care, câteodată,
îşi pierd busola, disperă, şi atunci au nevoie de alinare. Dar
important este că trăiesc în Paris de aproape douăzeci de ani, în
ciuda faptului că m-am născut în Bogota - am patruzeci şi doi de
ani -, că sunt jurnalist şi că programele mele, înregistrate pe
casete, ajung la o sută şaptezeci de posturi radiofonice din
America Latină.
Lucrez la Postul de Stat Francez, organizaţie care mă plăteşte
pentru ca aceste programe să fie expediate la timp, în fiecare joi,
spre multiplele lor destinaţii. Reportajele sunt pe diverse teme
de natură socială, culturală, ştiinţifică şi inclusiv politică,
chiar dacă rolul nostru nu este să ne exprimăm opinia despre rufele
murdare ale Franţei - ale Franţei în lume, de aici şi numele
programului: "Franţa în lume"-, din contră: să încercăm să arătăm
ce este bun, ce este demn de urmat şi exemplar. Totuşi: când este
necesar suntem neîndurători, căci în această ţară libertatea
presei există. Şeful nostru, domnul Casteram, n-ar împiedica
niciodată înregistrarea unui program critic. Eu cu atât mai puţin,
domnule dragă, în ciuda bârfelor pe care le şuşotesc ziariştii mei,
despre care desigur că aflu întotdeauna, căci am urechi mari care
aud până la automatul de cafea; orice acuzaţii mârşave mi s-ar
aduce, după cum spuneam, adevărul este că eu refuz înregistrări
doar când sunt prost făcute, când văd că nici cu o slujbă la
Sfântul Duh în Biserica Americană - cea mai apropiată de
studiourile noastre, situate în Quai de Grenelle - nu se pot drege.
Atunci devin nemilos, căci e viaţa mea în joc, şi le cer să o
refacă sau să recurgă la acel gest minimal de demnitate care constă
în a face ghemotoc banda înregistrării, a ţinti şi a-l arunca la
coşul de hârtii.
Cât priveşte alte aspecte ale vieţii mele, trebuie să recunosc
că aceasta este deosebit de simplă, ca să nu spun plictisitoare -
ceea ce-mi permite să apreciez aventura care e gata să înceapă,
deşi nu trebuie să mă grăbesc cu detaliile. După un al doilea eşec
în viaţa de cuplu am decis să trăiesc singur, lăsând uşa deschisă
flirturilor ocazionale, atunci când nu au profil de relaţie
stabilă. Şi astfel, fără a fi câtuşi de puţin Tyrone Power, am
reuşit să-mi creez o mică reţea de "prietene" cu care ies la
sfârşit de săptămână, după modelul: de luni nu-mi mai amintesc dacă
te-am văzut, sau şi mai bine, îmi amintesc, dar fără obligaţia de a
suna
să întreb cum te simţi, ce faci sau cum e sufleţelul tău în dimineaţa asta, în fine, chestii din astea care se spun într-un cuplu. În Paris sunt mulţi cei care locuiesc singuri şi care sunt dispuşi la asemenea tip de contacte, ceea ce presupune un mare avantaj. Este, inclusiv, o tendinţă în creştere, după cum am citit într-un articol apărut în ziarul Libération, secţiunea "Vie Moderne": "Perechile solitarilor", aşa li se spunea.
să întreb cum te simţi, ce faci sau cum e sufleţelul tău în dimineaţa asta, în fine, chestii din astea care se spun într-un cuplu. În Paris sunt mulţi cei care locuiesc singuri şi care sunt dispuşi la asemenea tip de contacte, ceea ce presupune un mare avantaj. Este, inclusiv, o tendinţă în creştere, după cum am citit într-un articol apărut în ziarul Libération, secţiunea "Vie Moderne": "Perechile solitarilor", aşa li se spunea.
Dar să le luăm pe rând.
M-am despărţit de a doua mea nevastă, Corinne, treizeci şi
şase de ani, franţuzoaică născută în Lille, angajată la Mapfre
Asigurări, agenţia Place de Clichy, după un ruşinos episod pe care
nu ştiu dacă să îndrăznesc să-l povestesc. În fine, voi face un
efort. Într-o zi m-am întors acasă înainte de ora obişnuită, căci
din cauza unei ciudate greve a sindicaliştilor de la salubritate,
clubul de şah din cartierul XIV, în care joc două seri pe
săptămână, era închis. Aşa că am ajuns acasă, am lăsat pantofii la
intrare să nu zgârii parchetul (cerinţa Corinnei) şi mi-am pus un
pahar de lapte degresat ca să-l consum cu fursecuri cu conţinut
caloric scăzut. Cu paharul în mână am mers spre birou, atras de
muzică, nerăbdător să văd ce făcea Corinne, vrând să o surprind,
sau şi una, şi alta, şi, uitându-mă prin uşa întredeschisă, am
văzut-o din spate. Dar n-am îndrăznit să o salut, căci era într-o
poziţie ciudată. Curios. Atunci am împins un pic uşa şi am văzut
calculatorul pornit. Ce făcea? Îşi dăduse jos pantalonii până la
genunchi şi chiloţii până la jumătatea pulpelor, avea şi căştile
puse. M-am apropiat din spate, pregătit să-i dau una uşor peste
umăr şi să-i spun: "Sunt aici, iubito, sunt gata!", când am văzut
între picioarele ei una din camerele acelea care se conectează la
calculator. Din reflex mi-am ridicat privirea şi am văzut ecranul,
lucru pe care nu-l făcusem până atunci, şi puţin a lipsit să nu-mi
scape un ţipăt, căci în fereastra centrală se vedea o oribilă sulă
neagră cu venele umflate şi, desigur, o mână care o mângâia. O
mână, fireşte, cu degete pline de inele. Într-o parte a ecranului
erau ultimele fraze schimbate în scris înainte să-şi dea jos
pantalonii şi să treacă la microfoane, iar acolo, spre ruşinea mea,
am citit cu coada ochiului următoarele: "Vreau sula asta caldă în
gura mea, calcă-mă în picioare, sodomizea-ză-mă." M-a năpădit un
val de furie, dar în aceeaşi clipă am auzit-o pe Corinne suspinând;
în ciuda căştilor, era incredibil că nu sesizase prezenţa mea.
Începuse să-i vină, aşa că m-am retras. Pe urmă, a strigat ceva ce
n-am reuşit să înţeleg, moment în care s-a terminat şi discul,
care, ca detaliu fie spus, era "Tricornul" de Manuel de
Falla.
Năucit, am ieşit din casă, am intrat din nou ca şi cum nu s-ar
fi întâmplat nimic şi am mers pe hol fluierând. "Corinne, chérie,
eşti acasă?" Ea mi-a răspuns din birou, "Aici sunt, iubire! Vin
într-o clipă să te salut." Eu am strigat din bucătărie că n-am
putut juca şah din pricina unei greve a celor de la salubritate iar
ea, dinăuntru, a răspuns că-i păcat, dar că era mai bine aşa,
pentru că astfel puteam cina mai devreme şi după aceea să ne uităm
la unul din filmele pe care le închiriasem de la Blockbuster. După
aceea adăugă: "Aşteaptă-mă, ies acum de pe internet, am înnebunit
cu investigaţia asta despre legislaţia poliţelor în Europa."
Corinne, cum am spus deja, era agent de asigurări.
M-a dărâmat văzând-o apropiindu-se; de aceea a trebuit să fac
un efort supraomenesc - care, în treacăt fie zis, a făcut să-mi ia
foc ulcerul - ca să par civilizat, precaut, parizian.
Ceea ce m-a doborât n-a fost trădarea - deşi nu ştiu dacă, în
realitate, aşa ceva se poate numi trădare -, ci modul simplu,
aproape cotidian, în care era în stare s-o ascundă. "Nu e prima
dată", mi-am zis, "trebuie să se fi întâmplat de mai multe ori
înainte". Şi atunci, deodată, femeia din faţa mea nu mai era
Corinne, ci altcineva necunoscut. Cineva care-mi schimba nu numai
prezentul, ci şi trecutul, pentru numele lui Dumnezeu. Mi-am adus
aminte, retrospectiv, de cele o mie şi una de nopţi în care ea se
culca târziu pentru că muncea pe internet, şi am presupus că acea
mână avea un chip, şi chipul o voce, şi, urmând această logică,
cine ştie în ce oraş, din ce ţară îndepărtată, erau înregistrate
delicatele cute ale sexului ei, ritmul contracţiilor ei, respiraţia
ei agitată, şi că acel cineva pleca la muncă având-o în minte, i se
scula pe stradă sau se masturba în toaleta de la birou cu acea
imagine în cap, cu acea voce denaturată de microfonul
calculatorului, care metalizează tonurile, sau, mai rău, povestea
prietenilor lui la bar, mi-am tras o franţuzoaică, are părul blond
şi clitorisul roz, cine ştie ce fraier o fi soţul, sau, fără
îndoială, mergând la culcare, îmbrăţişa o altă femeie şi îi
spunea noapte bună, iubire, la fel cum îmi spunea mie Corinne când
în sfârşit se hotăra să se culce.
- Am văzut ce făceai - i-am spus abia auzit -, cine este
proprietarul acelui falus?
La început a negat totul, dar două minute mai târziu şi-a dat
seama că era inutil. Atunci, reacţia ei cunoscu două momente foarte
intense: primul în care m-a asigurat că era vorba de un joc şi că
nu cunoştea persoana, căci era prima dată când intra pe un chat
pornografic; şi al doilea, în care mă învinovăţea, cu argumente
legale, că-i violasem intimitatea. Contractul casei din Boulevard
Arago, colţ cu piaţeta Gobelins, era din fericire pe numele meu,
aşa că i-am spus fără să las din mână paharul cu lapte:
- Mă duc să văd Ghost Dog, de Jim Jarmusch, la cinematograful
Gaumont de Montparnasse. Când mă întorc, nu-i nevoie să mai fii
aici.
Unicul meu gest latino-american, adică pe potriva felului cum
suntem văzuţi noi, latino-americanii, în Paris - ca nişte porci
machişti -, a fost să izbesc paharul de perete înainte să ies şi
să-l fac ţăndări lăsând o pată mare albă pe tapet. Acel tapet
oribil care decorează majoritatea caselor pariziene.
Normal că n-am văzut filmul, din contră, am fost să mă îmbăt
la L'Oiseau du Peu, în Bastilia, dar asta Corinne n-a ştiut-o
niciodată; n-a ştiut nici că la două dimineaţa am vomitat în
canalul Saint Martin blestemând-o şi blestemând ţara aceea
îndepărtată care, într-o noapte ca asta, mă abandonase încă o dată
şi care mă făcea să plâng de nostalgie, de durere, de râs, de
scârbă, tot ce n-am făcut niciodată când eram cu Corinne de teamă
să nu-i par prea metec, ceea ce, la urma urmelor, am fost
întotdeauna şi nu voi renunţa niciodată să fiu, şi ca să nu-mi
spună pentru a suta oară ceea ce este atât de evident, şi anume că
dau vina pe ţara mea pentru tot ce mi se întâmplă, chiar şi pentru
o simplă durere de stomac. Şi asta e adevărat, pentru că la
fiecare beţie plâng ca un orfan după ce am lăsat, pierdut şi uitat
acolo, cu atât mai mult în nopţi ca aceea, încornorat cum eram de
o sulă vânoasă al cărei proprietar, în cel mai bun caz, era un
negru din Barranquilla sau din Chocó, iar eu plângeam şi blestemam
de departe, fără ca strigătele mele să ajungă să neliniştească
măcar taximetriştii care treceau pe lângă mine, indiferenţi. Mai
rău decât suferinţa, fir-ar să fie, este că pe nimeni nu
interesează suferinţa altcuiva.
Aşa a fost când a ieşit Corinne din viaţa mea.
Experienţa anterioară este deja mult prea îndepărtată, dar,
în fine, de ce să n-o menţionez? A fost cu o compatrioată din
Medellin, pe nume Liliana, studentă la Litere - ca mine -, la
Universitatea Vincennes. Ea - tot ca mine - îşi dorea să fie
scriitoare, dar idolii ei erau Georges Perec, Alain Robe-Grillet,
Claude Simon şi, în general, autorii din curentul francez "nouveau
roman". Mie, în schimb, îmi plăceau Camus, Malraux, Genet şi
Céline, şi îmi mai plăcea Vargas Llosa, ceea ce ducea la discuţii
interminabile cu Liliana, căci pentru ea unicul latino-american
reuşit era Severo Sarduy. Cel mai rău era când schimbam între noi
propriile noastre texte. După ea, eu eram un om din secolul XIX
care nu înţelesese nimic, iar scrierile mele reflectau sărăcia
conceptelor mele. Când venea rândul meu, o acuzam că trăia în afara
realităţii, că se învăluia într-o aureolă misterioasă, ceea ce în
realitate nu avea nici mister, nici farmec, şi copia idei din
naraţiunile altora care, în plus, erau mult prea plictisitoare.
Astfel, polemica sporea; Liliana îmi striga: "Sartrian mediocru!",
la care eu răspundeam: "Deleuziană ignorantă!" cum se întâmplă
de obicei în asemenea certuri, renunţam foarte repede a mai vorbi
de cărţi, ca să ne repezim unul asupra celuilalt, spunând numai
aberaţii: "Cur gras!", îmi striga ea, iar eu: "Ţărancă transformată
în scriitoare!", şi tot aşa, până când nu mai rămâneau decât două
posibilităţi: ori unul dintre noi pleca trântind uşa, ofensat, ori
sfârşeam plângând, îmbrăţişaţi şi cerându-ne iertare, căci la urma
urmelor, ştiam că niciunul n-aveam nici cea mai mică fărâmă de
talent şi că a-l insulta pe celălalt era un mod de a micşora
frustrarea datorată mediocrităţii celor scrise de noi şi distanţei
mult prea mari între ceea ce eram şi ceea ce visam să fim. Până
când, într-o bună
zi, cu multă civilitate şi multă tristeţe, am hotărât să punem capăt relaţiei noastre ca să nu ne mai facem rău, căci am fost amândoi de acord că fiecare era reflexia deprimantă a celuilalt.
zi, cu multă civilitate şi multă tristeţe, am hotărât să punem capăt relaţiei noastre ca să nu ne mai facem rău, căci am fost amândoi de acord că fiecare era reflexia deprimantă a celuilalt.
- Chestia e că te văd scriind, la biroul tău - mi se confesă
într-o seară -, şi mi se pare că mă văd pe mine, mâzgălind mârşăvii
fără sens, umplând foile cu poveşti care nu interesează pe
nimeni.
- Pe mine, Lili, mă interesează pe mine - i-am răspuns
minţind, căci nu doar că nu mă interesau, dar mai mult, mă
plictiseau.
În fine, a plecat şi amândoi am luat o pauză. Fireşte, suntem
în continuare prieteni, ba chiar petrecem weekenduri împreună şi
nopţi de chefuri. Dar nimic mai mult. Mai târziu, ea s-a căsătorit
cu un francez foarte simpatic, arhitect cred, şi o dată sau de
două ori pe an mă invită la masă într-un apartament foarte drăguţ,
aproape de Bastilia. Nu vorbim niciodată de cărţi şi, mai ales, nu
întrebăm niciodată despre ce scriem. E mai bine aşa.
În sfârşit, nu ştiu nici cum, nici de ce tocmai am povestit
toate astea. Presupun că e important să se ştie cine sunt. Dar ceea
ce trebuie să povestesc acum cu adevărat, ceea ce interesează în
această poveste, este despre ciudatul telefon de ieri. Eram în
cămăruţa mea - nu se poate numi "birou" ce am aici - când soneria
aparatului m-a smuls din gândurile mele. Ascultam un reportaj
defectuos despre prepararea hamburgerilor kosher în
cartierul parizian Marais şi, ca să fiu mai clar, încercam să îmi
dau seama dacă se putea remedia sau dacă era mai bine să-l azvârl
la gunoi, cu riscul ca autorul său să mă trimită să mănânc ceea ce
ştim şi să mă acuze de antisemitism. Ce spuneam? Ah, da,
telefonul.
L-am ridicat neglijent, dar, răspunzând, am devenit serios.
Monsieur Casteram îmi cerea să vin de urgenţă în biroul lui. El,
deoarece este şef, normal că are birou, căci dacă este ceva care le
place funcţionarilor francezi - de fapt, funcţionarilor din toată
lumea -, este să arate diferenţele ierarhice în astfel de
lucruri.
Din volumul cu acealasi titlu, in pregatire la Editura
Paralela 45. Traducere din limba spaniolă de Mihaela Săcuiu.