TRADUCERI/ Leul - captiv in marea personajelor sale
Autor:
Stelian Turlea
05.05.2010
Amos Oz este probabil cel mai cunoscut scriitor israelian,
oricum unul multipremiat si tradus cam pe toate meridianele,
inclusiv la noi. Unii l-au numit deja "leul literaturii
israeliene". Ultima dintre productiile sale (publicata in 2007), a
aparut in romaneste in toamna anului trecut, la Editura Humanitas
fiction, in de acum foarte cunoscuta colectie "Raftul Denisei". In
foarte multe dintre cartile lui Amos Oz, daca nu chiar in toate,
razbate realitatea inconjuratoare si nu o data el isi pune
intrebari esentiale despre ce face el insusi.
La fel se intampla in cartea de fata*). Intrebarile cele mai
comune pe care si le pune eroul - un scriitor, numit pur si simplu
"Scriitorul", invitat la un eveniment organizat cu prilejul
aparitiei celui mai nou roman al sau si care, plictisit de laudele
aduse de gazda, un birocrat director de casa de cultura, isi da
frau imaginatiei si-i transforma pe toti cei aflati in sala in
personajele unui nou roman - sunt cele cu care se confrunta orice
creator: Ce rol au povestirile tale?
Cui folosesc? Cine are nevoie
de fanteziile tale? De ce scrii? De ce scrii asa? Ce ofera
scrierile tale, daca intr-adevar ofera ceva, societatii, tarii, si
cu ce contribuie la edificarea unui sistem de valori
incontestabile? Pe cine doresti sa influentezi? Sau poate scrii
numai pentru glorie? Sau pentru bani? "Chipul scriitorului nostru
tradeaza singuratate, spiritualitate si tristete - puncteaza Oz la
un moment dat -, iar el va rosti minciuna dupa minciuna. La
intrebarile publicului, de ce scrii si asa mai departe, da
raspunsuri deja indelung folosite: unele dintre ele inteligente,
altele amuzante, iar altele evazive." Oamenii intalniti la tot
pasul, o chelnerita, un poet, actrita care citeste din cartea sa
s.a.m.d., si din care scriitorul creaza personaje sunt mai
singuratice decat el si nu-i ofera scapare; par a trai doar pentru
a-i fi scriitorului sursa de inspiratie, dar treptat scriitorul
ajunge sa se intrebe daca toate intamplarile prin care trec aceste
personaje si pe care el crede ca le inventeaza, si la fel si toate
replicile lor nu sunt, de fapt, reale, iar el, scriitorul, doar le
inregistreaza, pe masura ce inainteaza in spatiu si in timp. O
actiune/scriere riscanta, mai ales daca nu e inteleasa de cititor
in subtilitatea ei. Pentru ca urmatoarea intrebare ar fi: la ce bun
sa scrii despre lucruri care exista? Cumva tema romanului oscileaza
in jurul intelegerii celuilalt? Unul dintre criticii lui Amos Oz
scria ca, in aceasta carte, scriitorul pare pierdut in marea
personajelor sale.
Amos Oz e nu numai un scriitor cult, ci si ironic. Titlul
romanului este de fapt - si o spune de cateva ori pe parcursul
cartii -, titlul unei colectii de versuri a unui cunoscut poet de
pe vremuri, acum uitat, un poet care scria cu un anume amuzament
versuri despre problemele cotidiene. Scriitorul personaj se
intreaba ce se va fi intamplat cu poetul uitat si afla dintr-un
ziar ca a murit. Nicio problema, lumea continua sa se miste si
soarele continua sa rasara si fara el. Nu se intampla, la urma
urmelor, fara oricare dintre cei care isi dedica viata
scrisului?
*) Amos Oz - "Rime despre viata si moarte", Editura Humanitas fiction, colectia "Raftul Denisei". Traducere din ebraica si note de Ioana Petridean.