TRADUCERI / Cum te urmareste o experienta radicala cu „Viteza luminii”
"Un povesttitor magistral!" Cu aceste vorbe ale premiatului Nobel pentru Literatura J.M.Coetzee isi intampina cititorii pe prima coperta traducerea in romaneste a romanului lui Javier Cercas, "Viteza luminii", aparut spre sfarsitul anului trecut la Editura Leda.*)
Javier Cercas este un scriitor spaniol tanar (s-a nascut in
1962), dar se numara printre cei mai apreciati. Autor de romane,
povestiri, eseuri, a mai publicat "Soldatii de la Salamina",
incununat cu numeroase premii. Romanul de fata este despre
prietenia cu un veteran al razboiului din Vietnam, pe care eroul,
scriitor el insusi, il intalneste cand preda niste cursuri la
Universitatea din Urbana, SUA.
Rodney Falk, fost luptator din Vietnam, retras si inabordabil, este
macinat de secretul trecutului sau. A facut parte dintr-o unitate
speciala al carei scop era uciderea fara discernamant a tuturor
celor care se gaseau in zonele in care actionau fortele comuniste
Vietcong, prin urmare are in spate uciderea a numerosi copii,
batrani si femei a caror singura vina era ca traiau in acele zone.
"Escadronul comisese grozavii fara numar, pe care Rodney nu le
detaliase ori nu voise sa le detalieze, iar cand, in sfarsit,
escadronul fusese dizolvat, membrii lui jurasera sa pastreze tacere
asupra acestora. Dar cand la inceputul anilor 1970, Pentagonul
crease o comisie pentru investigarea crimelor de razboi comise de
Tiger Force, Rodney hotarase sa rupa pactul tacerii si sa
colaboreze cu ea. Fusese singurul membru al escadronului care o
facuse, dar nu folosise la nimic: daduse de mai multe ori
declaratii in fata comisiei, dar nu reiesise limpede decat
ostilitatea deschisa a combatantilor si camarazilor lui de arme
(care l-au considerat turnator) si ostilitatea voalata a restului
armatei (care l-a considerat si ea turnator), caci, odata ajuns
raportul la Casa Alba, cineva hotarase ca era cel mai bine sa fie
arhivat. In fond, adevarul nu intereseaza pe nimeni. Dupa ce se
prezentase in fata comisiei, Rodney primise cateva amenintari cu
moartea; apoi incetasera si, ani la rand, crezuse ca totul fusese
dat uitarii." Dar trecutul acesta il urmareste si, cand alti fosti
camarazi se sinucid, iar el e gasit de un ziarist care insista sa-i
afle relatarea despre Tiger Force si s-o publice, Rodney se
sinucide.
Romanul insa nu este numai povestea unei experiente radicale in
abisul impenetrabil al raului si al culpabilitatii, o explorare a
capacitatii noastre nelimitate de a face rau si a nemarginitei
absurditati a razboiului, ci si unul despre prietenie si despre cum
trecutul chinuit al unuia va deveni viitorul chinuit al celuilalt.
"Voi puteti crede ca eram niste monstri, dar nu eram. Eram ca toata
lumea. Eram ca voi." "O explorare profunda a atrocitatilor
razboiului si a pacii." scria "The Observer".
Un roman scris intr-un stil admirabil si impecabil tradus.
*) Javier Cercas, "Viteza luminii", Editura Leda. Traducere din limba spaniola si note de Ileana Scipione.